Sunday, September 21, 2014
NAU NEGRA playing with received ideas.
NAU NEGRA is a graphic novel with a touch of burlesque, based on real, documented events from the beginning of the 17th century Japan involving European ships, that plays with received ideas about the time and place, about people, Japanese and European, mostly Portuguese gentry, traders and sailors. Here are some received ideas I had to shake while researching for this type of story.
The authority of the captain was unquestionable, on board? No, as you will see by the troubles of His Excellency.
Japan, by this time, was a closed country and that was what made the fortune of the Portuguese traders from Macau? This is somewhat contradictory and is an idea built up on events of almost one century, during which Macau would grow and make and lose several fortunes, until finally the Shogun closed the doors of Japan to the Portuguese. But, during that period and beyond, there would be plenty of Japanese sailors on regulated or illegal trade all over the seas of the Orient.
The Portuguese ships were old-fashioned carracks? One – just one every year – large black ship, heir in design to the carrack, would make the trip auctioned by the Crown. But with time those naus evolved into slightly more modern shapes, until the last one, the ship of this story, was considered obsolete. The first Portuguese to arrive to Japan probably shipwrecked in a junk, either bought, rented or taken by force. Junks and a mixed type, called lorcha, never stopped being used. English also used junks. Probably the Dutch stuck to the ships of their own Company. The black ship was replaced by small vessels called galeotas, built in India in large quantities.
You may suppose that Japanese converts, when away from Japan, were a meek and self-effaced flock, until they disappeared without a trace, right? Nothing could be more distant from the truth. Contemporary accounts describe how Japanese volunteered for risky missions or were quick at using their swords on their own account. Forbidden to return to Japan they certainly mixed with local populations.
European priests would consider their Japanese converts as equals? Some would put Japanese and Chinese one level over other peoples, but I have no illusions that in the end prejudice, including sometimes the belief in superiority of “blood”, would prevail... however, they would be irritated by Japanese belief in their own superiority, and would resent lessons of good behavior.
European priests were advised to wash more frequently? Yes, they were. Japanese hygienic habits made the presence of the smelly barbarians difficult to bear. Can you imagine the sensation, when a big ship unloaded its human population after months on board?
Except for the Jesuits who, we have been told, were good at astronomy and similar curiosities, European priests would have what we imagine as a “medieval” frame of mind? In reality, in the texts I read, they sound sometimes as if they could be seating across the table speaking about the facts of everyday life and didn't differ much from my neighbors... until they start speaking about relics of saints and martyrdom. There we enter another dimension. This was the great obsession of those times, and it was a very cruel and bloody obsession. As for the astronomy thing, yes, Jesuits would nurture curious, practical minds and some tolerance of costumes in the East, but, although a little advanced for the time, that was not a rule.
Slaves were subject to unimaginable abuse, tortured, had their ears cut, would be killed for nothing? Yes, they were. They could be sacrificed for their masters, and that's exactly what happens in the story. Cutting the ears was an old legal punishment. But, on the other hand, in desperate situations slaves took up arms and saved the day. They fought for Malacca and saved Macau, being freed in consequence. Slaves would carry their masters weapons and were commonly employed in India as bodyguards or swordsmen of choice.
Portuguese ships were, in competition with Dutch and English ships, ridiculously slow? One Portuguese Commander, when persecuting them, even compared his own flagship to a well known landmark and watering spot on the Indian coast. “But they won't escape,” he added in the same letter. The Black Ship surely was slowwwwwwww...
Sunday, September 14, 2014
DRY, the bionic jellyfish
Now you know that DRY, THE BIONIC JELLYFISH, was born the 14 September 2014, so be ready for the 25 years of rain, or lack of it, depending on what part of the world you are.
Monday, May 05, 2014
Wednesday, April 09, 2014
Pigs in Space!
Na sua opinião, os retratos pintados pelo ex presidente americano George Bush revelam o seu lado humano, são obras artísticas que enriquecem a Humanidade e redimem-no dos milhares de pessoas que mandou para a morte, porque afinal a guerra é a guerra, o povo é que sempre as paga e, enfim, pelo menos em teoria estava do “nosso” lado e não apenas do lado da “família”?
Não sabe se a pintura é boa, mas acha que deve ser, afinal tem tinta, como a sua?
Espera ansiosamente pela anunciada exposição de pintura do senhor Vladimir, que também deve ser tão boa, ou mesmo melhor, ainda que possa nem ser pintada por ele, afinal muitos alegados grandes artistas têm assistentes, porque não os haveriam de ter os ditadores?
Acha que é uma injustiça que também não tenha assistentes, mas como pagá-los, uma vez que o Passos Coelho lhe cortou uns quantos ordenados, destroçando-lhe a carreira artística?
É de opinião que o verdadeiro artista, o artista sério, tem que cumprir a sua obrigação e ter emprego também sério e que, se o artista não ganha ordenado sério é porque não precisa disso para viver a sério?
Acredita que o artista é uma espécie de eremita e é imune à fome e à guerra?
Acredita que o artista rico é rico porque aldrabou melhor do que o artista pobre? Ou é uma mente liberal e pensa, apenas, que ele é rico por decreto da Providência e pela sua superior ausência de escrúpulos?
Pensa que ser artista não vem com o trabalho, com a paixão, com a investigação, com a aplicação dos dias e das noites, três dias por noite e três noites por dia, mas apenas com a sua convicção?
Porque a arte goza com a arte, acha que arte é respirar por uma palhinha sem fazer barulho?
Sente, mais do que pensa, que figura pública ou aparentado já é um génio, ainda antes de começar a manifestar a sua veia artística, cuja por certo vai ser genialmente apreciada?
Não percebe lá muito bem os artistas do regime, mas tem muito orgulho neles, porque são nossos, como a sardinha marroquina?
Se pensa assim, ou se pensa que um curso pode exercer sobre si o grande efeito transformador que o levará de sapo a artista, se pensa que a arte, seja ela qual fôr, se pode comprar por pacotes de normas, se acha que a irreverência e o espírito inovador se cultivam aquecendo o lugar, pelos vistos chegou ao sítio certo. Sente-se e espere pela pancada.
Tuesday, April 08, 2014
PESSOARDA. Procrastinação hereditária
A propósito da questão levantada na Pessoarda de outubro passado (que podem ler no Hard Line), veja-se o curioso artigo do Science Daily sobre procrastinação e impulsividade. Pensavam que eu estava a brincar?
Artistas Emergentes
O Urso pergunta: é daqueles que pensam que a febre de revelações artísticas entre os políticos mostra o seu lado humano, mesmo depois de contados os mortos?
Tuesday, April 01, 2014
NAU NEGRA, one boatman, two ships.
O barqueiro, no esboço que deu a partida para a primeira página definitiva (pag 2).
One boatman, two ships, I am working now on the English version of this story, see bellow for the first pages of the original version.
By the end of the year 1608
the crew of two Japanese shuinsen or vermillion seal ships, at dock
in the port of Macau, got involved in a fight with the Portuguese.
Most probably not even then one could know for sure who started the fight, but the captain-general of Macau and owner of the annual trip to Japan – made by the large ship known as kurofune or black ship – surrounded and punished severely the Japanese crews.
The following year, the Daimyo owner of the vermillion ships complained to the Shogun and demanded that the black ship be seized on arrival at Nagasaki. The captain-general refused to be judged by the Shogun and fortified himself on the ship. On the first days of 1610 a samurai force of the Daimyo gave the assault.
Unable to leave the harbor from lack of wind, the ship became a fortress under siege. The Japanese population of Nagasaki and the foreign community, mainly Portuguese merchants with their families and priests who didn’t want to embark, gathered on the shore and watched the long and systematic night assaults led by one junk and a flotilla of small boats, repealed wave after wave by the extensive use of gunshot and firepots.
In meanwhile, the loaded ship was slowly and painfully being towed towards the exit of the harbor by her shallops, while the days were mostly spent in useless negotiations.
After three nights of fierce fight, when the ship had almost reach her goal, the explosion of the gunpowder magazine finally sank her and all the valuable cargo, killing most of the crew and part of the attacking samurai.
The increasing presence of Dutch and English ships in the area would soon lead to the demise of the Portuguese black ships, in favor of a sail and most probably oar ship known as galeota, of cheaper and quicker construction, smaller, faster and easier to maneuver.
In less than ten years another kurofune would be the last to make the trip between Nagasaki and Macau.
This time it was not a dramatic and heroic trip but an agonizing one. During the entire month of January and part of February of 1618, the big ship, loaded with riches, sailed close to shore hesitating whether to put to sea or to return to the safety of the port, under the threat of an invisible Dutch corsair.
The destiny of these two large and obsolete ships, looking like huge whales extravagantly adorned with sails and colorful banners, is not only linked by the commerce of silk and silver between Macau and Nagasaki, by the similarities and differences among several cultures present on board and by the shadow of corsairs and typhoons, but also by the scars in the body and in the memory of the boatman.
Most probably not even then one could know for sure who started the fight, but the captain-general of Macau and owner of the annual trip to Japan – made by the large ship known as kurofune or black ship – surrounded and punished severely the Japanese crews.
The following year, the Daimyo owner of the vermillion ships complained to the Shogun and demanded that the black ship be seized on arrival at Nagasaki. The captain-general refused to be judged by the Shogun and fortified himself on the ship. On the first days of 1610 a samurai force of the Daimyo gave the assault.
Unable to leave the harbor from lack of wind, the ship became a fortress under siege. The Japanese population of Nagasaki and the foreign community, mainly Portuguese merchants with their families and priests who didn’t want to embark, gathered on the shore and watched the long and systematic night assaults led by one junk and a flotilla of small boats, repealed wave after wave by the extensive use of gunshot and firepots.
In meanwhile, the loaded ship was slowly and painfully being towed towards the exit of the harbor by her shallops, while the days were mostly spent in useless negotiations.
After three nights of fierce fight, when the ship had almost reach her goal, the explosion of the gunpowder magazine finally sank her and all the valuable cargo, killing most of the crew and part of the attacking samurai.
The increasing presence of Dutch and English ships in the area would soon lead to the demise of the Portuguese black ships, in favor of a sail and most probably oar ship known as galeota, of cheaper and quicker construction, smaller, faster and easier to maneuver.
In less than ten years another kurofune would be the last to make the trip between Nagasaki and Macau.
This time it was not a dramatic and heroic trip but an agonizing one. During the entire month of January and part of February of 1618, the big ship, loaded with riches, sailed close to shore hesitating whether to put to sea or to return to the safety of the port, under the threat of an invisible Dutch corsair.
The destiny of these two large and obsolete ships, looking like huge whales extravagantly adorned with sails and colorful banners, is not only linked by the commerce of silk and silver between Macau and Nagasaki, by the similarities and differences among several cultures present on board and by the shadow of corsairs and typhoons, but also by the scars in the body and in the memory of the boatman.
Tuesday, January 21, 2014
Nau Negra, primeiro capítulo
Eis as primeiras doze páginas. É tudo a que terão direito até a história estar acabada, o que está previsto ser antes do final do ano, caso tudo corra bem na recolha de apoios, pois o que se conseguiu só dá para começar. O autor também aceita críticas, sobretudo para ter oportunidade de as rebater. Uma delas diz respeito ao tipo de letra utilizado, que não é do agrado de algumas pessoas, mas lá iremos em futuros posts.
NAU NEGRA
Nos finais de 1608, a equipagem de dois Navios do Selo Vermelho japoneses, atracados no porto de Macau, envolveram-se numa rixa com portugueses. O Capitão-mor e dono da viagem anual ao Japão – feita pela grande nau conhecida como Kurofune ou Navio Negro – interveio e castigou duramente as tripulações japonesas.
O Daimio dono dos navios queixou-se ao Xogun e exigiu o apresamento do Navio Negro, quando este chegou a Nagasaki, no ano seguinte.
O Capitão-mor recusou-se a ser julgado pelo Xogun e barricou-se na nau. Aos primeiros dias de 1610 os homens do Daimio deram o assalto. A falta de vento e o facto da nau ter encalhado quando era empurrada pela corrente, transformou-a numa fortaleza sitiada. Foram três dias e três noites de luta furiosa, que culminaram com a explosão do paiol de pólvora e o afundamento da nau, com toda a sua valiosa carga, a maioria da tripulação e alguns dos atacantes.
A ameaça dos navios holandeses e ingleses acabaria por levar ao abandono gradual deste tipo de grande nau em favor de galeotas, mais baratas, mais pequenas e mais manobráveis. Uma década depois da explosão daquela nau, o último desses navios faria a viagem entre Nagasaki e Macau. Foi esta viagem tão triste e angustiada quanto aquela tinha sido dramática e heróica. Durante todo o mês de Janeiro e parte do de Fevereiro de 1618, a grande nau da prata e da seda andou às voltas à vista das terras do Daimio de Omura, sob a ameaça permanente dum invisível navio corsário holandês.
O destino destes dois navios negros, grandes, bojudos e obsoletos, extravagantes como uma enorme baleia espetada de bandeirilhas, está não só ligado pela rota entre Macau e Nagasaki, pelo comércio da seda e da prata, pelos encontros e desencontros de culturas diferentes, pela sombra dos corsários e dos tufões, como também pelas cicatrizes do corpo e da memória do Barqueiro.
Saturday, January 11, 2014
Tuesday, October 22, 2013
Pessoarda
Pessoardinha (figura simbólica).
1) Um Pessoa empunhando uma sardinha. O Pessoa simboliza o génio literário sem prejuizo das funções normais de escriturário, muito apreciadas pela população urbana. A sardinha simboliza uma das mais antigas exportações nacionais de sucesso.
2) Um Pessoa com uma sarda na mão. Há quem defenda que o peixe representado é, na realidade, uma sarda. Sendo assim, esta figura simbólica mais ousada deveria chamar-se Pessoarda.
Em cima: um Pessoa brandindo uma sardinha, ou sarda, num campo de Outonos. O campo outonal representa o que não é quente nem frio, nem bom nem mau clima, o que não anda nem desanda, o que é de brandos costumes, de brisas febris e desalentos constantes.
XXX
É preciso passar mais do que umas férias fora de Portugal, até mais do que uns meses, para se sentir bem como o relógio não anda ao mesmo ritmo para toda a gente. Depois de quase sete anos fora, a sensação, ao pôr os pés pela primeira vez no Rossio numa tarde ensolarada de Setembro, foi a de ter desembarcado numa atmosfera de geleia de limão, dentro da qual as pessoas pareciam movimentar-se em câmara lenta, indiferentes a um mundo onde se praticam outras velocidades, particularmente as senhoras idosas, deslocando-se com um muito próprio andar pendular, cujo dá a ilusão de andar em frente andando de lado. Ou vice-versa.
Três anos volvidos a sensação dissipou-se, noto apenas que há muita gente que se movimenta devagar e cabisbaixa, arrastando o esmagador peso de ter que se arrastar a si própria, e o andar pendular não passa já de uma curiosidade que só algumas senhoras de idade praticam. Adaptei-me, acertei o relógio. Direi então que, tal como o resto dos portugueses, sou um biolento.
Resumindo o que se conseguiu fazer em Portugal entre dois dezanoves de Setembro, de 2010 a 2013. Desta última data em diante, a avaliação será feita no ano que vem. Estes anos passaram de movimento rápido a movimento lento e a movimento suspenso. Sobretudo, foi uma experiência emocionante. Nos primeiros dois anos fez-se um filme de animação, acabado dentro do prazo, mas já com condições limitadas pelo anúncio de cortes. O produtor foi obrigado a encerrar o estúdio. A partir daí entrei em modo de sem-rede, qualquer tipo de rede. O país aprofundou o estado de delírio depressivo em que vinha vivendo. Recebi dois prémios. Simbólicos, assim como o Pessoardinha. Publicaram-se dois livros, por pequenos editores. Com rendimentos também simbólicos. A parte emocionante foi sobreviver, dia a dia, hora a hora, ao último ano.
Apesar de acertado o relógio biológico, fica ainda uma inquietante incompreensão por fenómenos a ele ligados. Como o manifesto desalento com que muita gente acolhe qualquer esboço de acção concreta e também o hábito generalizado de simular estar a resolver um problema sem na realidade meter mãos à obra, com todos os teatros e fogos de artifício que isso envolve. O que mais surpreende é as pessoas parecerem pensar que estáo mesmo a resolver qualquer coisa. Logo desde os primeiros dias em que chegámos a Portugal, ouvimos coisas espantosas.
Ouvimos, incrédulos, longas tiradas de prosa quimérica sobre as verdades da vida, ainda que em contradição com o que está à vista, com a desesperada certeza de que tudo o que cá está, está no sítio certo e se outros o têm fomos nós que o levámos para lá, e que não há no mundo outro povo que saiba como comer bacalhau.
Ouvimos muita gente dizer que é normal encontrarem-se portas fechadas, por considerarem que o próprio país fechou. Assim, naturalmente, devagar...
Ouvimos o silêncio oco do mau pagador, tão antigo e tão enraizado neste país, que já só se ouve com o nariz.
Ouvimos sapatear em vários estilos de passo lateral lento. Este consiste numa manobra de diversão em que vários passos lentos, muito visíveis, simulados para o lado, pretendem dar a ilusão de um passo enérgico em frente, sempre que necessária a execução de uma tarefa concreta.
Ouvimos, numa das primeiras de muitas manhãs passadas em balcões da segurança social e das finanças, o grito triunfal de uma funcionária atravessar uma sala cheia de gente, “Não há rede! Vamos todos almoçar!” Se ainda não tínhamos percebido onde estávamos, ficámos a saber.
Assistimos a várias tentativas baixas para nos sacarem dinheiro. Os quadros que trouxemos da Croácia foram alvos perfeitos, logo desde a alfândega. A parte mais cómica foi ver uma funcionária apontando freneticamente para o texto da declaração do ministério da cultura croata, tentando fazê-lo passar por um texto em inglês, numa tradução imaginária de sua conveniência.
Por outro lado, também tivemos a grata surpresa de ver a polícia resolver-nos um caso quando já quase o tínhamos esquecido, o que, depois de tudo isto, deveras nos espantou.
Coincidindo com o nosso regresso, caiu com estrondo a nova cara da sempre choramingada crise. Um quarto de século a pôr remendos numa máscara de prosperidade emprestada, eis o resultado.
Ouvimos, então, repetida vezes sem conta e com ares de consensual sabedoria, a mais aviltante desculpa que alguém poderia inventar, a de que o português é bom, só que é mal dirigido. Aparentemente a questão estará entre o conceito de governante e o conceito de gestor, mas isso é irrelevante porque os milagres não são do domínio nem de uns, nem de outros. Depois, o português não precisa de ser bem dirigido para ser bom. Precisa de estar inserido em todo um ambiente mais funcional, ou seja, é preciso não um bom gestor mas sim um ambiente inteiro num longe daqui inteiro. Depois, governantes e gestores, para ganharem o seu têm que tirar do teu, devolvendo-te qualquer coisa, de preferência que tu não tivesses de outro modo, o que significa que, em determinado ponto do processo em full swing, dêem-lhe a volta que lhe derem, a única coisa certa é que estão lá para te tirarem tudo o que puderem tirar, em troca de produtos viciados e, de preferência, viciantes. E isto dificilmente ajudará à solução do problema. E, por fim, é uma desculpa manhosa, abdicar da dignidade de ser pessoa responsável para não ter de assumir que o problema poderá estar entre as suas próprias mãos.
Talvez a razão possa estar escondida atrás de um verbo de sonoridades estilhaçantes:
pro.cras.ti.nar
(latim procrastino, -are, deixar para amanhã)
1) Deixar para depois, adiar, retardar.
2) Usar de delongas.
pro.cras.ti.nar
(latim procrastino, -are, deixar para amanhã)
1) Deixar para depois, adiar, retardar.
2) Usar de delongas.
Como se chega lá? Para tentar compreender como se forma um país que desde há muito funciona parando, comecemos, então, pelo mais evidente, o biolento.
É
histórico. O português é biolento. Chamam-lhe alguns os brandos
costumes, se bem que isso não englobe a totalidade do fenómeno.
Defendem alguns que por causa do clima. Talvez. Da brisa atlântica.
Talvez. Do isolamento. Talvez. Seja qual for a razão, ou razões, é
algo que está por aí. Pode mesmo ter desempenhado um papel
importante na independência deste país eternamente outonal. É que
isto pega-se e, quando se agarra, não há maneira de lhe dar a
volta.
Imaginem-se hostes castelhanas numa hipotética invasão, batidas pelos maus ventos que as empurravam de Espanha, a serem apanhadas, a meio caminho de Lisboa, por uma estranha sensação de torpor. Presas de desânimo, que mais lhes restava do que arrastarem-se pelos campos e lezírias encharcadas, cabisbaixas e modorrentas, transformadas nos seus próprios verdugos, até ao ponto em que reconheciam a inutilidade de sofrer tão desgastante ventura, em vez de estarem a celebrar a vida com tapas, pinchos e viño fino. Ainda que chegassem até às muralhas da cidade, um ataque de peste e a ameaça de um desembarque de mercenários ingleses soaria a retirada definitiva.
Mas, teriam os portugueses medievais já esse feitio de lidar com o tempo? Estará mesmo o uso do tempo agarrado aos efeitos do clima? Fazendo fé de forais e notícias de torto, suspeita-se que a lei fosse muito relutante e os desfechos brutais. Imagino que, descontando as alturas em que era violento e brutal, o português era não só biolento, como também já seria um protocolento em botão. Os dois parecem ser inseparáveis, hoje em dia. Provavelmente manobrava por entre os meandros de um código de atitudes e fidelidades já herdado dos romanos. Daí viria a desenvolver o gosto por jogos de mesuras, alianças e rituais, em função das suas conveniências. Quando não estivesse a rachar a cabeça a alguém, claro.
Nas zonas de influência islâmica o protocolento seria mais ao estilo salamalequento. Juntos poderão ter formado hábitos de fronteira, hábitos de compadrio alargado regido por um cauteloso sistema de comportas rituais e procrastinadoras, um pouco como cofres de abertura retardada. Não me parece que o papel do clima possa ter sido predominante, neste processo.
Dir-me-ão que, mesmo sendo lento e mesureiro, o exemplo da tão cantada epopeia das descobertas viria mostrar quão dinâmico e decidido o português soube ser, no momento mais criativo da sua história. Em parte é verdade, mas uma parte bastante mais reduzida do que se quer fazer crer. Na realidade, a aventura marítima até viria a firmar a tendência existente. Senão, vejamos.
Comecemos pela realeza. O primeiro rei da dinastia que iniciou a dita epopeia teve vários filhos, meio ingleses, teoricamente meio-biorápidos. Contudo, segundo o cronista, ele próprio era um conhecido biolento. Por seu lado, o Infante, que tinha tido até aí uma vida recheada de emoções e intrigas, em que vira um irmão abandonado numa vala comum pelo sobrinho e um outro abandonado numa masmorra marroquina pela família, ficou mundialmente conhecido por se ter reformado à beira-mar a presidir a uma marcha lenta de descobrinhação. Três escravos aqui, uma família inteira acolá, dizia o Infante contando pelos dedos, vinte mais adiante, um par de rosas, ainda descobriremos ouro, vão ver, estamos quase lá, acreditem em mim.
Entretanto, morreu. O sobrinho, que era um rei daqueles de sair nas capas das revistas, todo tufado nos ombros enormes e nos sapatos descomunais, logo empandeirou o negócio, tentou uma aventura sebastianista no norte de África donde foi resgatado in extremis, entre outras desastrosas aventuras militares, que quase o iam levando em desgosto para a Terra Santa. Temos aqui um rei decidido e despachado, mas que não fez rigorosamente nada de útil.
Enquanto o rei cavalgava à sua custa e arruinava o país, o povo ia-se desenrascando. Biolentamente e procrastinando o mais possível, pelo seguro, pois enquanto cá está deste lado, é meu. Ainda os hábitos fronteiriços. O clima, entretanto, tinha mudado bastante, donde se deduz que pouca ou nenhuma importância teve para o caso, pois os hábitos transmitiram-se, sobreviveram e refinaram.
Abre-se aqui um curto intervalo, possibilitado pelo alargamento dos horizontes marítimos. Vamos, por fim, ver algumas figuras realmente decididas e despachadas. O novo rei, como decerto sabem, pois é episódio que estremece o coração de qualquer plebeu, despachou algumas cabeças de famílias nobres, inclusivé da sua própria família e por sua própria mão, e não só ressuscitou a empresa de descobrinhação do tio-avô, como lhe deu novos contornos e a encaminhou para uma coisa séria. Um dos jovens cavaleiros da sua casa seria mais tarde um dos mais dinâmicos e originais governadores das Índias.
Muitos outros houve e, claro está, também eles morreram. Heróis rápidos num autêntico filme de acção que acabava espalhado lentamente em praias tropicais, atascado em sangue e em febres...
... afogado no familiar nepotismo da administração...
... ou no fundo do mar.
O povo emigrava às carradas, morria em camadas e desenrascava-se ao ritmo índico. A distância da terra-mãe criava um maior à-vontade em termos de normas sociais, democratizava-se o uso de prerrogativas. Em suma, o português descobria um biolento exótico e ganhava uma nova paixão pelo abuso de códigos sociais.
O século seguinte viu os portugueses da Índia zangarem-se amiúde uns com os outros, por vezes de modo muito violento, intrigarem e puxarem-se mutuamente o tapete, por vezes usando apenas orelhas moucas e a já nobre arte da procrastinação.
Andavam lentamente pela rua, para se darem ao respeito, hábito que perduraria por vários séculos enraizado na imaginação da nobreza. Perguntar-me-ão, como pode alguém dar-se ao respeito andando como uma galinha, responder-lhes-ei, com uma espada à cinta e umas dezenas de capangas armados atrás. Sendo invejosos – pois a vaidade e a inveja têm um papel muito importante nestes assuntos – até à mais baixa parvoíce, tinham criados que lhes traziam as cadeiras até à igreja e que se batiam entre si pelos lugares a que os senhores achavam ter direito. Séculos de escravatura terão também deixado a sua marca nestes hábitos.
Qualquer problema ou mal-entendido de monta em Macau ou na Índia implicava uma viagem a Lisboa ou, mais tarde, a Madrid, sem a qual nada se resolvia, mas com a qual se poderiam limpar milagrosamente vários tipos de crimes. Os grandes iam a Madrid, os pequenos iam onde calhava, o que era preciso era cumprir o protocolar purgatório e olear o compadrio.
A partir daqui – crianças, acabou-se o intervalo – instalou-se definitivamente o já conhecido biolento e protocolento português, cauteloso procrastinador, que nenhuma guerra, austeridade ou regime ainda desalojou.
Foi também esta a época em que a Europa viu o nascimento de verdadeiras cortes de escribas e notários, com funções protegidas e uma linguagem própria. Estava inaugurada a época do funcionalismo de carreira e lançadas as sementes de uma estrutura frequentemente disfuncional que ocupa hoje boa parte da população do mundo, sementes essas que cairam muito bem nesta terra de mesuras e compadrios, de cerimónias e rituais.
“Cuidado com o que diz. As palavras hoje, amanhã, depois de amanhã e para a semana, podem representar um insulto aos papéis que estão em lista de espera.” Podem escrevê-lo num azulejo e distribuí-lo nas repartições.
Um exemplo de como as novas tendências burocráticas se vieram engavinhar nos velhos hábitos de fronteira e chegaram aos nossos dias. Leva-nos pelo menos um mês a interpretar um exame médico feito nos serviços de saúde públicos. Noutros países, ainda que em semelhante situação económica, o mesmo exame está pronto e visto pelo médico no próprio dia. Como é que eles dominaram a técnica de fazer tudo num dia? Ter-se-ão esquecido que há um cerimonial a cumprir, nestas coisas do conhecimento? Quanto a nós, devemos ter o serviço de saúde mais cerimonioso do mundo. Como dizia um rei, morrer sim, mas devagar. Está aí tudo resumido.
Mas, adiantamo-nos. Assim, a nossa história andou lentamente pelo século seguinte, apenas abalada pelo terramoto. Para o que aqui nos interessa, teremos que saltar as invasões francesas e as guerras civis e olhar para a magnífica paisagem que se nos apresenta logo a seguir. Oportunistas e carreiristas de múltiplas espécies polvilham o cenário, vestidos de reposteiro, com espadim e pasta nos corredores dos ministérios. Pimpões há que não só acumulam comendas, como são várias vezes marqueses, um pouco condes disto, um pouco condes daquilo e ainda dão uma de duques na missa de domingo.
Idos os fatos de reposteiro e espadim, que ainda passaram pela república, à excepção dos títulos nobiliárquicos, sobram-nos hoje os doutores de uma certa geração muito dada a atalhos, que ainda dão escândalo de vez em quando, doutores que não sabem para que lado fica a China, apenas sabem do seu oriente. Mas até isso há-de passar, afogado numa maré de emigração de cursos de design gráfico e humanidades.
Os amantes do cerimonial e os ritualistas, os colecionistas e os catalogadores, contudo terão sempre lugar. Entre eles estarão aqueles que encaram o ritual com bonomia, a boa cara da cerimónia, e os colecionistas dedicados, que colocam as coisas sempre no mesmo sítio mas também as mantêm vivas, porém também os vaidosos e os invejosos de sempre, os ciumentos e os intriguistas, os simplesmente inábeis, os atrapalhadores de serviço para quem as voltas do segredo são um instrumento e um vício. Estes ainda cá estarão, quando os emigrantes regressarem, como uma plantação de arbustos de espinhos. E perguntar-lhes-ão os arbustos “Não há lá gente séria como nós, lá donde viestes?” Ao que os que regressam lhes responderão, rindo, “Sim, mas nunca vimos tantos protocolentos juntos, a atrapalhar no mesmo sítio.” E que faz um protocolento, para além de atrapalhar?
Não é assim que se faz, diz ele. Esta é uma das frases que pode identificar um protocolento de carreira, seja ele de que quadrante for, sonhando com uma gloriosa reforma ou almejando mesmo ter, um dia, um busto no canto de um jardim ou, ao menos, o nome numa placa que não seja de cemitério.
Não é assim que se faz, sendo dita com cuidado e em surdina, acarinhada como uma peça de veludo, mostrada como uma arma afiada ou um tesouro, é a frase reveladora daquele que conhece e respeita todos os meandros do consuetudinário protocolo, certo de, através da sábia fórmula, lá ir trilhando os caminhos da fama local e da glória bairrista. Ser protocolento é como pertencer a uma grande sociedade discreta de portugueses cuja finalidade não é melhorar as coisas existentes e inventar novas, mas sim ganhar o seu e ser respeitado pelos pares e admirado pelos vizinhos.
Apesar de tudo, este sistema funciona. É sucesso garantido e estabiliza o capital, pela repetição de uma fórmula, testada em vários outonos. Normalmente cria híbridos do gosto popular, ele mesmo herdeiro de outros híbridos, com uma vaga tendência internacional recente. Sendo o trabalho bem feito, pode resultar mesmo algum efeito mais profundo do que uma vaga imitação em série. Sendo o trabalho mal feito é um grande empecilho, pois o gosto do povo raramente os distingue. Em qualquer dos casos é, também, uma grande contribuição para o assoreamento das ideias.
Contas por baixo, nos meus tempos de liceu passei por não menos de seis, até hoje vivi em pelo menos cinco localidades portuguesas diferentes e três estrangeiras e, por pouco tempo que lá vivesse, nunca fui turista. As exposições dos meus trabalhos ou se concentram num período, ou parecem colectivas. Cada nova aventura não é entusiasmante sem um novo estilo de desenho, um novo tipo de escrita ou, no mínimo, um arranjo gráfico diferente. Cada assunto só é interessante enquanto não completamente dominado. O texto, que foi tantas vezes caluniado quando da publicação semanal, não é fácil de seguir. Já se vê que não me dou bem com o sistema atrás descrito. Também não me é simpático quando me atravanca o caminho. Colarem-me às costas trabalhos passados, sugerirem imitar-me a mim próprio, também é casca de caracol que dispenso.
Lamento se pareço ingrato, mas alguns dos leitores de banda desenhada que podemos enquadrar no campo dos colecionistas revelam, quanto a mim, um impenetrável imobilismo ao escolher apenas os meus trabalhos mais antigos, como referência. São pessoas de gostos agarrados àquilo que consideram ser sério, em que apreciação estética é sinónimo de catalogação correcta. Não é solução tentar mostrar-lhes, a cada passo, que por cada um desses há outro melhor, mais recente e com vida mais instável, algumas vezes interrompido pelo próprio editor. Por outro lado, o mundo português dos críticos de banda desenhada é um mundo de imaginação. Geralmente pouco dados à investigação no terreno, conseguem dar novos títulos às obras que comentam, elaboram longos textos embrulhados em palavras formadas por aglutinação germânica, descobrem ligações a outros autores que o próprio autor desconhece, discutem entre si técnicas e influências que o autor não sabia possuir, enfim, um exótico fermento de invenção. Creio que, se estivesse no seu lugar, me divertiria bastante. Porque não aceitá-los, tanto críticos como colecionistas, tal como são? Neste nosso mundo um pouco quântico, águas passadas ainda movem moinhos, contudo águas paradas não. A minha preocupação é, agora, desassorear a barra.
Monday, September 30, 2013
AVIAN WORLD
In my neighborhood birds imitate people and, sometimes, it looks people imitate birds. Ink and watercolor, approx. 6,5 cm x 4,5 cm.
Wednesday, September 04, 2013
Friday, July 26, 2013
Palmyra, the book. Coming soon.
MAKING PALMYRA
The world of Palmyra wasn't created all at once. The first sketches still had no definite style, hesitating for a while between pen and pencil. Some go as far back as 1997. Gradually the design settled on black and white wax crayons on colored drawing paper, intended to be edited on computer at the final stage, which allowed a greater degree of freedom in defining both storyline and page layout.
This first work had a troubled existence, starting with a failed edition and then going on tour, disconnected from any narrative, featuring the original drawings in several art or comic art exhibitions. However, its purpose being to tell a story, at a certain point it got a new storyline and a new page layout. A virtual secretary – brand name Palmyra – took the role of narrator. But changes wouldn't stop there.
Reworked recently with two narrators instead of one, it gained a new rhythm with the dialogue between Palma and Kyki, both belonging to the network of Palmyra virtual secretaries. New questions arose, about privacy in the virtual world and also about our degree of dependence on it. The story and the layout were improved. Some drawings that were excluded at an earlier stage were recovered for the new story, while others, now redundant, were left out. The sketches on colored paper were reproduced in grayscale, as was the original intention.
The world of Palmyra wasn't created all at once. The first sketches still had no definite style, hesitating for a while between pen and pencil. Some go as far back as 1997. Gradually the design settled on black and white wax crayons on colored drawing paper, intended to be edited on computer at the final stage, which allowed a greater degree of freedom in defining both storyline and page layout.
This first work had a troubled existence, starting with a failed edition and then going on tour, disconnected from any narrative, featuring the original drawings in several art or comic art exhibitions. However, its purpose being to tell a story, at a certain point it got a new storyline and a new page layout. A virtual secretary – brand name Palmyra – took the role of narrator. But changes wouldn't stop there.
Reworked recently with two narrators instead of one, it gained a new rhythm with the dialogue between Palma and Kyki, both belonging to the network of Palmyra virtual secretaries. New questions arose, about privacy in the virtual world and also about our degree of dependence on it. The story and the layout were improved. Some drawings that were excluded at an earlier stage were recovered for the new story, while others, now redundant, were left out. The sketches on colored paper were reproduced in grayscale, as was the original intention.
Sunday, May 12, 2013
Monday, April 15, 2013
The Duoh Report
Rewriting as an illustrated novella. The Duoh Report was published for the first time in the defunct blog The World Seen From A Head in the first half of 2009, with a type of illustration better suited for a report published in a blog.
Tuesday, March 12, 2013
DIGITAL BORREGOS IN A DIGITAL WORLD
Um destes dias, alguém entendido no assunto tomava uma ilustração executada com materiais convencionais (popularmente designado por “à mão”), por uma ilustração feita em computador (também feito à mão mas designado como “digital”). A distração pode ser apenas divertida, como também pode ser um sinal de que tudo volta à normalidade, que ficou para trás o tempo em que as máquinas faziam coisas sem intervenção humana e portanto facilmente identificáveis por não terem alma. Armados de um incompleto regresso, como são todos os regressos à normalidade, sentir-nos-emos agora à vontade para argumentar que tudo se resume a uma questão de gosto.
O computador tem sido a minha quase perfeita caixa de ferramentas, arquivo, fonte de informação, lápis, papel, caneta, pincel e tintas. Para além do mais, fácil de transportar. Trabalho há anos com um pequeno HP510 agora a caminho da reforma, cujo ecrã faz fraca figura ao pé dos Macs do tamanho de janelas de autocarro que se costumam usar para estas coisas, mas que tem dado conta corajosamente do recado. Afinal não se pretende que ele execute design gráfico, mas apenas que conte boas histórias, complicadas de argumento mas agradáveis de ler.
Durante algum tempo não descansei enquanto não consegui executar nele todo o processo criativo. Só recentemente voltei a misturar desenho “à mão” com desenho “digital” e tenho que reconhecer que a mistura é mais rica. Aqui poderíamos eternizar a questão pois, no meu entender, há sempre o risco da mistura ser demasiado rica, rebuscada, gongórica, facilmente agradável, enjoativa e mais uns quantos classificativos que se poderiam usar sem exagero.
Regressando à normalidade. Desenho digital, coadjuvado ou não pelo desenho à mão, está aí, um pouco por todo o lado, e como há quantidade e diversidade de material que chegue para puxar pelo gosto, não há desculpa para arrumar com todo o digital duma só vez. Tanto pode ser digital de escola como digital desbravado a olho. Pode ser digital com forte sabor a digital, digital literalmente a dedo, digital decalcado, digital das distorções e dos efeitos 3D, digital depurado, de traço simples, digital com ferramentas definidas em Photoshop, digital que se vê logo que é Illustrator, digital simplório, fascinado pelo uso intensivo de airbrushing, digital disfarçado, com sabor a pintura a óleo, acrílico ou pastel, digital discreto, que não alardeia a sua digitalidade, e mais uma quantidade de pequenas e grandes variantes, não contando com a linha dura, os digitais pesados que fascinam multidões e que, para muita gente, é o único digital que merece esse nome,
Dizia uma visitante, a propósito da exposição de pintura de um conhecido artista britânico, cuja tinha sido preparada em iPad, “Está muito bom! Isto são árvores verdadeiramente inglesas”. Ora bem, que para digital pindérico não está nada mal.
Sunday, March 10, 2013
VÁRIAS MANEIRAS DE MATAR GATOS
A acusação equivalia a crueldade literária sem fundamento ou proveito, e contestava a minha afirmação de que o homem gostava de gatos. Era pelo menos a sétima vez que batíamos no livro, ora porque soava a oco, ora porque estava salpicado de referências culturais que não estavam lá a fazer nada, incluindo no título. Agora eram os gatos.
Eu tinha lido algures que o autor metia gatos com frequência nos livros e lembrava-me de uma parte com gatos, que me tinha agradado e da qual não constava qualquer crueldade. De resto, o livro era um buraco na minha memória, entre uma série de avanços promissores e uns quantos finais tépidos.
Mas, para além da maldade de assim prender o leitor a nada de especial, havia a questão da crueldade. Um capítulo inteiro a matar gatos. Seiscentas páginas de avanços promissores e de finais tépidos e, ainda por cima, um capítulo inteiro a matar gatos sem qualquer necessidade ou proveito!
Disse que devia haver aí confusão, gato assassinado havia um, de um escritor japonês, tal como o anterior, lá dentro na prateleira de cima da estante da sala, cerca de cento e oitenta páginas de história bem agarrada e sem falsas promessas, com seis páginas de crueldade sobre um felino que não se esquecem facilmente.
Mas, por fim, tive que reconhecer existir, entre as seiscentas páginas, um capítulo inteiro de crueldade rapidamente esquecida. Quanta abundãncia de palavras para uma amnésia emocional!
Não sei se os outros livros deste autor também são assim. Sei que escreve um livro por ano, vende muito e é apoiado por uma incondicional corte de admiradores.
Monday, February 11, 2013
Sunday, February 10, 2013
Saturday, February 09, 2013
OSSINHOS
Quantos sentidos tem este cartoon?
Sunday, January 06, 2013
FAZ-TE AO MAR!
Não são os primeiros desenhos que fiz, mas segundo as legendas, escrupulosamente escritas a lápis pela minha mãe, são bastante antigos, entre 1956 e 1957.
O primeiro, sem data, dependendo da orientação que se der ao papel pode ser uma traineira, um cacilheiro, um submarino ou até mesmo um foguetão, mas inclino-me para a traineira. Estão a ver as gaivotas (por sinal pouco originais), no canto superior direito? Traineira!
O segundo tem como legenda "uma menina". Sem cabelo e sem orelhas, o meu ideal de beleza era um pouco diferente, na altura. Mas olhem-me só aqueles olhos!
Os últimos dois são barcos à vela. Apesar de poder ver barcos à vela nas frequentes travessias do Tejo, entre casas de avós, e ao contrário da traineira, duvido muito da originalidade do conceito. Tal como as gaivotas, têm o toque do adulto. Estou a imaginar a cena:
"O que é isto?"
"É um barco de pesca, os barcos são assim, não são assim", ou coisa semelhante infantil.
"Então se queres que seja um barco de pesca tem que ter gaivotas. Faz lá as gaivotas."
Eu, já chateado por os adultos não ficarem satisfeitos com uma simples traineira tão bem feita, ainda por cima para me irem dar trabalho numa coisa que me tinha dado prazer, "Não sei desenhar gaivotas!" (ou coisa semelhante infantil).
"É assim, eu ensino-te."
"Pronto, já está!" (ou coisa semelhante infantil, que significasse querias uma gaivota, toma lá uma gaivota).
Quem me conhece, sabe que ainda hoje podia ser assim.
Wednesday, December 12, 2012
CACILDA E A INTRODUÇÃO DO COMPUTADOR
Apesar de ser uma história, é como desenho que aqui aparece Cacilda em O Regresso do Hipopótamo, para os últimos números do semanário satírico dependente O Inimigo, em 1994. A morte do semanário já estava anunciada e a história era propositadamente absurda até para o meio em que estava inserida.
Nesta altura já há algum tempo que andava a utilizar incipientemente o computador, para compor as páginas com desenhos soltos feitos em papel, colorir ou dar cinzentos e para organizar arquivos de documentação. Desde aí já consegui perceber umas coisas mais.
Os desenhos abaixo foram esboçados com caneta, em papel, copiados para papel de esquiço Canson com o que me parece ser caneta de cana e trabalhados em Corel 3 em Windows 3.1. Impressos em papel de jornal na fabulosa rotativa pequena do antigo Diário Popular.
Subscribe to:
Posts (Atom)


















































