Tuesday, February 17, 2009

ISTAMBUL


Esta fotografia não é de Istambul, foi tirada uma noite em Almada, à montra duma florista. Mas vai muito bem com a ideia que tenho de Istambul.

Logo no princípio da traducção inglesa de Istanbul, de Orhan Pamuk, diz assim: I've spent my life either battling with this melancholy, or (like all Istanbullus) making it my own.

A minha cabeça encheu-se de repente de piadas parvas de adolescência. Como se chama em português o habitante de Istambul? Istambulita? Istambuleta? Istambélico (para os mais violentos)? Istambolão (para os mais gordos ou enfatuados)? Istambulinho (para os baixinhos)? Istambule (para os que bebem chá)? Istambúli? Ou Istambulus, como na traducção inglesa? Ou Istambulú, que soa mais turquês?

Sempre fiquei com a ideia, ao ver fotografias, documentários ou descrições de Istambul, que não seria cidade em que um lisboeta (lisboinho, lisbóio, lísbio, lisboélio, lisbélico, lisbolita, lisparate) se sentisse muito deslocado. Veremos se o livro confirma essa impressão.

E a florista de Almada, será muito istambúlica?

No comments: